••๑۩๑۞๑۩๑ اخبار و تازه های شعر و ادبيات ๑۩๑۞๑۩๑ ••

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
با عنوان «1388، اهميت عارف بودن»؛
مهدي باقري از «عارف قزويني» مستند مي‌سازد


خبرگزاري فارس: مهدي باقري مستند «1388، اهميت عارف بودن» را در رابطه با «عارف قزويني» از مجموعه مستند «آيينه فرهنگ2» مي‌سازد.




"مهدي باقري " در گفت‌و‌گو با خبرنگار سينمايي فارس گفت: اين مستند در مدت‌زمان 26 دقيقه در مجموعه "آيينه فرهنگ2 " به تهيه‌كنندگي سعيد رشتيان ساخته مي‌شود.
وي در ادامه در خصوص موضوع اين فيلم اظهار داشت: اين مستند كه يك مستند شبه گزارشي است، عارف قزويني را از سال 1304 به تصوير مي‌كشد و تاكيد زيادي روي تصنيف‌هاي اين شخص مي‌كند.
باقري افزود: در مستند "1388، اهميت عارف بودن " به جاي اينكه كاراكترهاي ادبي عارف قزويني نشان داده شود، حضور اين شخص در زمان حال و تاثير اجتماعي سياسي تصنيف‌هاي وي به تصوير كشيده مي‌شود.
اين كارگردان در پايان در خصوص زمان شروع ساخت فيلم اظهار داشت: پيش توليد كار دو روز آينده آغاز مي‌شود همچنين اين مجموعه به سفارش شبكه يك سيما ساخته مي‌شود.
عوامل اين فيلم عبارتند از: تهيه‌كننده: سعيد رشتيان، كارگردان: مهدي باقري، تصويربردار: محمد حدادي، صدابردار: رشيد دانشمند.
به گزارش فارس، "عارف قزويني " پسر ملاهادي متخلص به عارف در شهر قزوين تولد يافت، تحصيلات خود را در هفده ‌سالگي به پايان رسانيد، غزليات و اشعار ديگرش شورانگيز و حاوي مضامين ملي و وطن‌پرستي بود، در اواخر عمر گوشه‌گيري كرد و به تصنيف شكلي نو داد.
كليات ديوان عارف مشتمل بر 97 غزل، 89 تصنيف و12 شعر هجويه است.
با اينكه تعداد اشعار اين شاعر كم است، با اين حال مسائل اجتماعي و سياسي يك ربع قرن را در بر دارد.
عارف در آغاز كار ادبي خود از درك اهميت وقايع سياسي بسيار دور بود، نخست به شيوه متقدمان با همان مضمون و محتواي وقالي، شعر مي‌سرود. اما رفته رفته با آشنايي بيشتر با محيط و اوضاع و احوال اجتماعي و بروز وقايع انقلابي، به شاعري انقلابي، ميهن‌پرست، مبارز راه سعادت و جلوگيري از ستم ستمگران مبدل مي‌گردد و سرانجام مدافع سرسخت آزادي مي‌شود.
انقلاب مشروطه در شكل گرفتن شخصيت حق‌طلبي و آزادي‌خواهي عارف نقشي عمده داشت و مبارزه با رژيم سلطنت را به شدت دنبال مي‌كرد و حكومت جمهوري را مي‌ستود و به دست آوردن آزادي ملي واجتماعي را منوط به به دست گرفتن اسلحه و برانداختن ريشه استبداد مي‌پنداشت.
شعارانقلابي عارف درخدمت هدف‌ها وآرمان‌هاي آزادي‌خواهانه و روشنفكرانه روزگارش بود
عارف با استفاده از قالب تصنيف و آميختن اشعار خويش با امثال و حكم و ضرب‌المثل‌هاي عادي مردم، شعر خود را هر چه بيشتر ساده و روان ساخت.
از جمله تصنيف‌هاي عارف قزويني مي‌توان "ز خون جوانان وطن لاله دميده "، "ديدم صنمي، سرو قدي، روي چو ماهي "، "اي امان از فراقت امان (هم‌زمان با ورود مشروطه خواهان به تهران) "، "نمي‌دانم چه در پيمانه كردي "، "نكنم چاره اگر دل هر جايي را " و "افتخار همه آفاقي و منظور مني " را نام برد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
يادنامه آقابزرگ تهراني منتشر شد


خبرگزاري فارس: كتاب «يادنامه شيخ آقابزرگ تهراني: مجموعه گفتارها به مناسبت يكصدمين سال آغاز نگارش الذريعه» همزمان با برگزاري آئين بزرگداشت حاميان نسخ خطي منتشر شد.




به گزارش خبرگزاري فارس، به نقل از روابط عمومي و امور بين‌الملل سازمان اسناد و كتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران، اين كتاب توسط كتابخانه ملي و با همكاري خانه كتاب منتشر شده است.
اين كتاب 224 صفحه اي كه به كوشش و ويرايش عبدالحسين طالعي و با پيشگفتار علي اكبر اشعري – مشاور فرهنگي رئيس جمهور و رئيس سازمان اسناد و كتابخانه ملي - منتشر مي شود ، شامل 4 بخش مقالات فارسي ، مقالات عربي،مقالات انگليسي و اسناد است.
سال شماري از زندگي آقابزرگ ، گفتاري از آيت الله سيد محمد علي روضاتي كه حدود 50 سال پيش و در زمان حيات آقابزرگ نگارش يافته ، گزارشي از كتاب الذريعه از محقق اكبر ثبوت ، كتابشناسي در ايران وكتاب الذريعه از محمد پروين گنابادي كه حدود 40 سال پيش نگارش يافته از جمله مقالات موجود در بخش مقالات فارسي اين كتاب است.
همچنين در بخش اول كتاب "يادنامه شيخ آقابزرگ تهراني:مجموعه گفتارها به مناسبت يكصدمين سال آغاز نگارش الذريعه " ده نامه از شيخ به آيت الله سيد محمد علي قاضي طباطبايي و پيام آقابزرگ تهراني در كنگره شيخ طوسي مشهد به چشم مي خورد.
شرح حال خود نوشت آقابزرگ ، گفتاري در تمجيد و تعريف شيخ آقا بزرگ تهراني توسط استاد وي "آيت الله سيد حسن صدر " و مقاله اي از دكتر "حسين علي محفوظ " به شيوه دانشنامه اي در مورد آقابزرگ و آثارش از جمله مقالات موجود در بخش مقالات عربي اين كتاب است كه همزمان با آئين بزرگداشت حاميان نسخ خطي منتشر شده است.
در بخش اسناد اين كتاب نيز 36 برگ سند از شيخ آقابزرگ تهراني و يا درباره ايشان كه برخي از آْنها از جمله 10 نامه وي به آيت الله سيد محمد علي قاضي طباطبايي به خط خود آقابزرگ است ، به چاپ رسيده است.
مقالاتي از "حامد الگار " درباره آقا بزرگ و "اتان كلبرگ " در شناسايي الذريعه كه در دايره المعارف ايرانيكا به چاپ رسيده اند نيز به همراه معرفي بخش خطي كتابخانه ملي به قلم دكتر حبيب الله عظيمي ، بخش مقالات انگليسي اين كتاب را تشكيل مي دهند.
آئين بزرگداشت حاميان نسخ خطي 18 مرداد ماه و همزمان با يكصدمين سال آغاز نگارش كتاب الذريعه - بزرگ‌ترين كتاب‌شناسي كتاب‌هاي شيعي- توسط سازمان اسناد و كتابخانه ملي در محل مركز همايش هاي كتابخانه ملي برگزار خواهد شد.
شيخ آقابزرگ تهراني از دانشمندان كتابشناس قرن چهاردهم هجري است و با تاليف "دائره المعارف بزرگ الذريعه " و كتاب "طبقات اعلام الشيعه " گام بزرگي در شناسايي آثار و نسخ خطي اسلامي در حوزه هاي مختلف علوم برداشته است.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


محمد خليلي: در زبان فارسي نمي‌توان هايكو سرود


خبرگزاري فارس: محمد خليلي كه به زودي دومين مجموعه شعر كوتاه خود را منتشر مي‌كند، معتقد است اطلاق عنوان هايكوي ايراني به شعرهاي كوتاه فارسي غلط است و در زبان فارسي نمي‌توان هايكو سرود.




خليلي به خبرنگار فارس گفت: مجموعه شعر «روييدن از رؤياها» كه بعد از كتاب «صدايم را به باران بسپار» دومين كتاب شعر كوتاه من است، حاوي قريب به 170 شعر است كه در موضوعات متنوع اجتماعي، احساسي و ... سروده شده‌اند.
وي با بيان اينكه با نمي‌توان به شعرهاي كوتاه فارسي، هايكو گفت، عنوان كرد: اساساً هايكو مبتني بر قواعدي است كه شعر كوتاه فارسي نمي‌تواند خودش را در آن چارچوب محصور كند، چون به هيچ‌وجه قاعده‌پذير نيست و شايد لطف و زيبايي‌اش هم در همين آزادوارگي‌اش باشد.
وي ادامه داد: اصطلاح هايكوي ايراني كه به خصوص در سال‌هاي اخير رواج و كاربرد فراواني پيدا كرده تعبير اشتباهي است و شايد بهتر باشد به جاي اين اصطلاح از عنوان رباعي نو يا دوبيتي نو استفاده كرد.
انتشارات ابتكار نو به زودي مجموعه شعر «روييدن از رؤياها» را روانه بازار كتاب مي‌كند.
خليلي همچنين مجموعه‌اي از 15 داستان كوتاهش را در كتابي با عنوان «گل سرخي بر گيسو» آماده انتشار دارد كه در اين زمينه توضيح داد: غالب داستان‌هاي اين مجموعه پيش‌تر در نشرياتي چون آدينه، كارنامه و چيستا منتشر شده‌اند.
وي كه نامي از ناشر احتمالي اين اثر نبرد، تصريح كرد: تمام داستان‌هاي اين مجموعه مربوط به سال‌هاي 81 به بعد مي‌شوند و هيچ‌يك از داستان‌ها ارتباط آشكار و حتي پنهان مفهومي با يكديگر ندارند.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
داستان‌هاي ابراهيم حسن‌بيگي نقد مي‌شود


خبرگزاري فارس: مجموعه داستان «شته‌ها و شكوفه‌ها» نوشته ابراهيم حسن‌بيگي در سراي اهل قلم نقد و بررسي مي‌شود.




به گزارش خبرگزاري فارس، اين كتاب با حضور نويسنده و محمد حنيف، علي‌الله سليمي و كامران پارسي‌نژاد نقد و بررسي مي‌شود.
اين نشست عصر روز يكشنبه 18 مردادماه از ساعت 17 تا 19 در محل سراي اهل قلم واقع در خيابان انقلاب خيابان فلسطين جنوبي كوچه خواجه نصير شماره 10 برگزار خواهد شد.
ورود همه علاقه‌مندان به اين جلسه آزاد است.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
جزييات آئين بزرگداشت حاميان نسخ خطي اعلام شد


خبرگزاري فارس: جزييات آئين بزرگداشت حاميان نسخ خطي كه 18 مرداد سال جاري توسط سازمان اسناد و كتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران برگزار مي‌شود، اعلام شد.




به گزارش خبرگزاري فارس، به نقل از روابط عمومي و امور بين‌الملل سازمان اسناد و كتابخانه ملي، اين آئين ساعت 10 صبح روز يكشنبه با سخنراني علي‌اكبر اشعري مشاور فرهنگي رئيس جمهور و رئيس سازمان اسناد و كتابخانه ملي، غلامعلي حداد عادل رئيس كميسيون فرهنگي مجلس شوراي اسلامي، مهدي محقق دبير علمي آئين و حضور مسئولين و كارشناسان فرهنگي كشورمان برگزار خواهد شد.
در آئين بزرگداشت حاميان نسخ خطي كه در محل مركز همايش‌هاي كتابخانه ملي برگزار مي‌شود، از برگزيدگان و اساتيد در رشته‌هاي مرتبط با نسخ خطي همچون فهرست‌نگاري، تصحيح متون، پايان‌نامه، مقاله، كتاب، احياء سند، كتابداري نسخ خطي و اهداي نسخ خطي به كتابخانه‌ها تقدير مي‌شود.
مراحل مختلف داوري‌ هاي اين آئين توسط حدود 50 نفر از كارشناسان و اساتيد نسخ خطي از اوايل تيرماه آغاز و در روز برگزاري آئين از پديد آورندگان حدود 10 اثر در بخش‌هاي مختلف تقدير خواهد شد.
برگزاري كارگاه آموزشي دو روزه «نسخه‌شناسي و نقد و تصحيح متون» با حضور استادان مطرح نسخ خطي كشورمان همچون عبدالله انوار و مهدي محقق و همچنين انتشار كتاب «يادنامه شيخ آقا بزرگ تهراني: مجموعه گفتارها به مناسبت يكصدمين سال آغاز نگارش الذريعه» از جمله ديگر برنامه‌هاي آئين بزرگداشت حاميان نسخ خطي است كه توسط سازمان اسناد و كتابخانه ملي برگزار مي‌شود.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
كيميايي با «جسدهاي شيشه‌اي» در فرهنگسراي هنر


خبرگزاري فارس: نشست تخصصي، نقد و بررسي كتاب‌هاي «جسدهاي شيشه‌اي» و «حسد» مسعود كيميايي در راستاي برنامه‌هاي هفتمين نهضت تابستان تهران در فرهنگسراي ارسباران برگزار مي‌شود.




به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از روابط عمومي مراكز فرهنگي هنري منطقه 3، موضوع اين نشست بررسي ادبيات داستاني است كه با حضور استاد مسعود كيميايي (نويسنده) ، جواد طوسي (منتقد) و مهدي يزدان‌خرم (منتقد ادبي) به همراه چهره‌هايي صاحب نام در حوزه ادبيات و سينما برگزار خواهد شد.
نقد و بررسي كتاب‌هاي «جسدهاي شيشه‌اي» و «حسد» در روز دوشنبه 19 مرداد ماه از ساعت 30/18 در آمفي تئاتر فرهنگسراي ارسباران برگزار خواهد شد.
علاقمندان جهت كسب اطلاعات بيشتر مي توانند به آدرس:خيابان شريعتي، خيابان ارسباران، فرهنگسراي ارسباران مراجعه و يا با شماره تلفن:20-2287281 تماس حاصل كنند.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
فارس گزارش مي‌دهد؛
انتشار 276 كتاب با موضوع مهدويت در يك سال گذشته


خبرگزاري فارس: 276 عنوان كتاب با موضوع مهدويت و 95 كتاب با عنوان امام زمان(عج) از نيمه شعبان سال گذشته تا كنون به قلم نويسندگاني چون مقام معظم رهبري، آيت‌الله عبدالله جوادي آملي و حسن رحيم‌پور ازغدي در ايران منتشر شده است.




به گزارش خبرنگار فارس، سال گذشته ناشران سال پر كاري را در حوزه چاپ كتاب‌هايي با موضوع مهدويت سپري كردند.
ميان كتاب‌هاي به چاپ رسيده، كتاب‌هايي با موضوع‌هاي انتظار، دلايل غيبيت و پرسش و پاسخ درباره وجود و ظهور آن حضرت بسيار ديده مي‌شود كه مي‌توان به كتاب پرفروش «100 پرسش و پاسخ پيرامون امام زمان (عج)» نوشته عليرضا رجالي‌تهراني اشاره كرد كه در سال گذشته به چاپ شانزدهم رسيد.
از ديگر كتاب‌هاي قابل توجه سال گذشته با موضوع مهدويت، كتاب «قيام و انقلاب مهدي (عج) از ديدگاه فلسفه تاريخ و مقاله شهيد» نوشته شهيد مطهري و چاپ انتشارات صدرا است كه به چاپ سي و هشتم خود رسيد.
هفتمين چاپ از «كتاب مهدي (عج)، ده انقلاب در يك انقلاب» حسن رحيم‌پور ازغدي انتشارات سروش هم در فاصله ميان نيمه شعبان گذشته تا كنون منتشر شد.
در كنار نويسنده‌هاي تقريبا نا آشنا و موضوع‌هاي تقريباً آشنا و تكراري كه هر سال در موضوع مهدويت چاپ مي‌شوند، كتاب‌هايي با موضوع‌هاي نو يا كتاب نويسنده‌هايي نام آشنايي هم ديده مي‌شود كه در اين ميان مي‌توان به اين كتاب‌ها اشاره كرد:
«آفتاب در سايه: مروري بر ديدگاه رهبري درباره حضرت مهدي (عج) و فلسفه انتظار» ناشر: مؤسسه پژوهشي فرهنگي انقلاب اسلامي دفتر نشر فرهنگ اسلامي؛ نويسنده: مقام معظم رهبري
«آيين برنامه‌سازي در موضوع مهدويت » ناشر: صدا و سيماي جمهوري اسلامي ايران، مركز پژوهشهاي اسلامي؛ نويسنده: مهدي داود‌آبادي
«خط امان: پژوهشي در موعود اديان: دلايل عقلي و فلسفي» ناشر: دفتر نشر فرهنگ اسلامي ؛ نويسنده: محمد امامي‌كاشاني
«خط امان: پژوهشي در موعود اديان: گفت و گوها» ناشر: دفتر نشر فرهنگ اسلامي ؛ نويسنده: محمد امامي‌كاشاني
«سوداي روي دوست» ناشر: موسسه آموزشي و پژوهشي امام خميني (ره) نويسنده: مرتضي آقاتهراني
«مهدويت در منظر امام خميني (ره)» ناشر: موسسه تنظيم و نشر آثار حضرت امام خميني (ره) ؛ نويسنده: ابوالفضل هدايتي
«صبح اميد (نگاهي به مبحث مهدويت و انتظار)» ناشر: بوستان كتاب قم ؛ نويسنده: جواد محدثي
«صبح دم اميد» ناشر: دليل ما ؛ نويسنده: جواد محدثي
«عصاره خلقت: درباره امام زمان (ع)» ؛ ناشر: مركز نشر اسراء ؛ نويسنده: عبدالله جوادي ‌آملي
«اندكي صبر فرج نزديك است: به همراه نكته‌هايي ناب و خاطراتي شگفت از امام خميني پيرامون امام زمان عج و جدول مراقبات» ناشر: پيوند با امام ؛ نويسنده: عليرضا صادقي
نكته قابل توجه در ميان ناشران فعال در حوزه مهدويت اين است كه مسجد جكران با چاپ 60 عنوان كتاب درباره امام زمان پر كارترين ناشر كشور در مدت ياد شده بوده است.
پس از آن انتشارات موعود عصر با 14 عنوان كتاب در رديف دوم قرار دارد.
رتبه سوم هم به مركز فرهنگي انتشاراتي منير با چاپ 11 عنوان كتاب اختصاص دارد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
گزارش فارس از نشست نقد اژدهاكشان/2
عباسي: با مطالعه «اژدهاكشان» به انديشه‌ خاصي نرسيدم


خبرگزاري فارس: استاد زبان و ادبيات فرانسه دانشگاه شهيد بهشتي گفت: پس از مطالعه داستان‌هاي مجموعه «اژدهاكشان» به انديشه‌ خاصي نرسيدم.




به گزارش خبرنگار فارس، نشست نقد و بررسي مجموعه داستان «اژدهاكشان» نوشته يوسف عليخاني، با سخنراني عبدالعلي دستغيب و علي عباسي ديروز در سراي اهل قلم برگزار شد.
در اين نشست علي عباسي، عضو فرهنگستان هنر گفت: اين كتاب ويژگي‌هاي بسياري دارد، مخصوصاً به لحاظ زباني داراي سبكي خاص است كه از اين بابت بايد به نويسنده تبريك گفت.
عباسي گفت: اين كتاب بسيار قوي است چرا كه به نظر مي‌رسد داستان‌هاي فولكور جمع شده و در يك مجموعه آورده شده است.
وي ادامه داد: در اين اثر عنصر تخيل ديده نمي‌شود كه جزو ويژگي‌هاي كتاب «اژدهاكشان» مطرح مي‌شود. زبان خاصي مربوط به منطقه‌اي خاص در كتاب آورده شده كه نويسنده آن را به شكلي كامل در كتاب حفظ كرده است.
عباسي بيان كرد: يك زبان روايتي داريم و يك زبان بيان شخصيت‌هاي داستان كه برخلاف نوقلمان كه تازه مي‌نويسند و شروع به نگارش كرده‌اند نويسنده در اين مجموعه تمامي قوانين داستاني را رعايت كرده است.
وي اضافه كرد: نويسنده به هيچ عنوان در اين اثر ساختارشكني نكرده است چرا كه به نظر من در ساختارشكني بدفهمي وجود دارد. راوي عمل روايت را با زبان شخصيت‌هاي داستاني كاملا جدا مي‌كند. عنصر تخيل ديده نمي‌شود. اما برعكس فن روايي بسيار به چشم مي‌خورد.
اين منتقد در مورد كاركرد روايي بر اژدهاكشان تصريح كرد: ويژگي اصلي كتاب زبان آن است، تمامي افعال به ماضي ساده آمده، فن روايي در اين روايت‌ها خود را به وضوح آشكارا نشان مي‌دهد. در اين داستان‌ها ديالوگ فراوان ديده مي‌شود، زاويه ديد انتخابي نويسنده بيروني است.
وي افزود: در كل پس از مطالعه داستان‌هاي اين مجموعه به نوعي انديشه‌ خاص نرسيدم، يعني انديشه راوي به دست خواننده نمي‌رسد تا بتوان انديشه راوي را سنجيد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


«محمد اسدي» شاعر محلي ميامي درگذشت


خبرگزاري فارس: محمد اسدي، نويسنده، شاعر و اديب شهر ميامي صبح امروز بر اثر عارضه قلبي در سن 58 سالگي درگذشت.




به گزارش خبرنگار، مرحوم اسدي، نويسنده كتاب «نگاهي به ميامي» در سال 1330 در ميامي در خانواده‌اي مذهبي به دنيا آمد.
وي دوران كودكي را در ميامي سپري كرد و تحصيلات خود را در شاهرود به پايان رساند و در كسوت آموزگاران درآمد.
اسدي با مطالعه آثار ادبي از سال 1362 به سرودن اشعار پرداخت و اشعار وي بيشتر در غالب غزل بود.
علاوه بر دوبيتي‌هاي آن مرحوم، اشعار محلي با گويش‌هاي ميامي و شاهرودي از طبع‌آزمايي‌هاي آن مرحوم به يادگار مانده است.
مرحوم اسدي جزو نخستين كساني بود كه درباره شهر و زادگاه خود (ميامي) به جمع‌آوري كتاب پرداخته است.
كتاب ماندگار نگاهي به ميامي در سال 1379 با ظرافتي بسيار بالا و زيبا در 188 صفحه به چاپ رسيد.
از اين نويسنده اشعار فراواني نيز به يادگار مانده است.
اسدي در حالي كه در صدد جمع آوري كتاب ديگري در‌باره شهر ميامي بود، درگذشت.
وي در شعري با عنوان «اشك قلم» آورده است‌:

يك غزل فرياد و غم از ياد رفت
مثنوي‌ها بيش و كم از بياد رفت

ناله ني، سوز موسيقي شعر
انعكاس موج غم، از ياد رفت

اشتراك چند بيت هم رديف
ائتلاف زير و بم از ياد رفت

آن تلاطم‌هاي دل، باران عشق
ساحل و موج و بلم از ياد رفت

مانده بر دل داغ عشقت اي دريغ
مرهم زخم ستم از ياد رفت

نقره مي باريد چشمم حيف شد
خون دل، اشك قلم از ياد رفت

آيينه شهر با صفايي آري
سبزينه باغ دل گشايي آري

اي شهر فرح بخش «ميامي» خوش باش
خاك ره زائر رضايي (ع) آري
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


طنزهاي احمد اكبرپور درباره قرن 21 منتشر مي‌شود


خبرگزاري فارس: احمد اكبرپور مجموعه‌اي از داستان‌هاي طنزش را در قالب كتابي با عنوان «كشكول قرن بيست و يكم» منتشر مي‌كند.




اكبرپور، كه بيشتر به نويسنده كودك و نوجوان شهرت دارد، به خبرنگار فارس، گفت: اين كتاب مجموعه‌اي از 14 داستان طنز براي مخاطبان بزرگسال است كه به تازگي كار نگارش آن را به پايان رسانده‌ام و در حال حاضرمشغول بازنويسي آنها هستم.
وي ادامه داد: تم غالب اين داستان‌ها عمدتاً مضامين اجتماعي است و مسائلي نظير خواب ديدن، تعبير خواب، مرگ و زندگي از جمله مسائلي است كه آنها را دستمايه طنز قرار داده‌ام.
نويسنده رمان «قطار آن شب» خاطر نشان كرد: اين مجموعه حاصل شش ماه كار مداوم من است كه البته هنوز به طور كامل به پايان نرسيده و ممكن است يكي دو داستان ديگر هم به آنها اضافه شود.
وي از نشر چشمه به عنوان ناشر احتمالي اين كتاب ياد كرد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
فروش آن‌لاين رمان آهنگ‌ساز استراليايي آغاز شد


خبرگزاري فارس: فروش آنلاين رمان «مرگ باني مونرو» به قلم «نيك كيو» آهنگساز استراليايي بيست روز پيش از توزيع اين كتاب در كتاب‌فروشي‌هاي جهان شروع شد.




به گزارش خبرگزاري فارس، به نقل از نشريه موسيقي استراليا، اين رمان بنا بود سپتامبر سال جاري منتشر و در كتاب‌فروشي‌هاي سراسر جهان توزيع شود كه سايت آمازون بيست روز پيش از توزيع آن اين رمان را به صورت آن‌لاين در اختيار كاربران اينترنت قرار داده است.
«مرگ باني‌ مونرو» دومين رمان «نيك كيو» آهنگ‌ساز استراليايي است كه با فاصله بيست سال از نگارش اولين رمان او به رشته تحرير در آمده است.
«نيك كيو» يكي از شخصيت‌ها و هنرمندان صاحب نام در كشورش است كه همواره آثارش با استقبال كم‌نظيري روبه‌رو مي‌شود.
«كيو» اولين رمانش را با نام «و احمق‌ها فرشته‌ها را ديدند» در سال 1898 منتشر كرد و پس از آن در حوزه ادبيات داستاني اثري را به جامعه ادبي ارائه نكرد.
او در اين مدت به صورت حرفه‌اي به موسيقي پرداخت و آثاري را در اين زمينه به علاقه‌مندان حوزه موسيقي ارائه كرد.
داستان «مرگ باني مونرو» قصه‌ايي پيچيده و معماگونه دارد كه خواننده را كاملا مجذوب كرده و با خود همراه مي‌كند.
«كيو» در اين رمان داستان شخصي را به تصوير مي‌كشد كه از جامعه طرد شده و همواره با نوسانات روحي و فكري روبه‌رو است.
استقبال و توجه مخاطبان آثار ادبي و دوستداران «نيك كيو» در استراليا موجب شده است كه آمازون فروش نسخه اينترنتي اين رمان را دو هفته زودتر از توزيع كتاب در كتابفروشي‌ها آغاز كند.
پيش از اين «نيك كيو» روز 24 جولاي گذشته نيز طي مراسمي كه با حضور طرفدارانش برگزار شد بخش‌هايي از رمان «مرگ باني‌مونرو» را براي حضار قرائت كرد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
در بيجار برگزار مي‌شود؛
شب شعر انتظار با حضور شاعران برتر غرب كشور


خبرگزار فارس: رئيس حوزه هنري استان كردستان گفت: شب شعر انتظار با حضور شاعران برتر غرب كشور در شهرستان بيجار برگزار مي‌شود.




محمدشريف شريفي امروز در گفتگو با خبرنگار فارس در سنندج اظهار داشت: اين مراسم با مشاركت حوزه هنري استان كردستان و اداره ارشاد اسلامي شهرستان بيجار و به‌مناسبت نيمه شعبان و خجسته ميلاد فرخنده و با سعادت حضرت مهدي(ع) برگزار مي‌شود.
وي افزود: اين مراسم با حضور شاعراني از استان‌هاي ايلام، لرستان، همدان و كردستان و به‌مدت يك روز در محل مجتمع امير نظام گروسي بيجار انجام مي‌شود.
شريفي با اشاره به اينكه اين ايام كه مصادف با نيمه شعبان است بسيار پرفيض و بركت است و برگزاري اين مراسم در اين ايام بسيار پربار خواهد بود، تصريح كرد: شعر انتظار در واقع فراتر از اشعار عاشقانه و عارفانه است و در اين راستا شاعران بايد عنايت خاصي به اين قبيل اشعار داشته باشند.
وي خاطرنشان كرد: در گذشته نيز شاعران فراواني از جمله حافظ شيرازي با شعر مشهور خود (مژده‌ اي دل كه مسيحا نفسي مي‌آيد) از همان زمان وصف و حال خاصي را به وجود آورده كه تا به امروز نيز اين آثار در اشعار و ديدگاه‌هاي شاعران امروزي نيز ماندگار مانده است.
شريفي ابراز داشت: در اين شب شعر شاعراني از جمله جواد نوري و مهري طراوتي از استان همدان، حشمت‌الله خالقي، كيانوش كشوري از استان لرستان، جليل صفربيگي و محمدعلي قاسمي از استان ايلام با اشعار منتخب خود حضور دارند.
وي تصريح كرد: بهمن مهرابي، خليل مختاري‌نيا، غزال محمدپناه، شفق ده‌مست، مهدي صفي‌ياري، احسان فريدوني، طاهره تختي، محسن عليخاني و بهزاد كرم‌الهي نيز به‌عنوان شاعران ميزبان از كردستان به ارائه اشعار خود خواهند پرداخت.
شريفي تاكيد كرد: برگزاري اين قبيل شب شعر‌هاي معنوي زمينه‌ساز فراهم شدن فضاي معنوي و عرفاني در سطح استان به‌ويژه در ميان شاعران جوان و علاقمند به اشعار مذهبي است.
وي گفت: از علاقه‌مندان و مردم استان دعوت مي‌شود تا با حضور در اين مراسم ادبي و معنويي از بركات الهي و آسماني اشعار ارائه شده استفاده كنند و در اين خصوص با برنامه‌ريزي به‌عمل آمده در حاشيه اين مراسم از دو نفر از شاعران پيشكسوت بيجار نيز با اهدا لوح و جايزه تقدير به عمل مي‌آيد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
انتشار اشعار قيصر‌ امين‌پور به خط بريل


خبرگزاري فارس: سه جلد كتاب شعر از آثار قيصر امين‌پور به خط بريل چاپ شده و در دسترس نابينايان استان قرار گرفته است.




حسن عبدلي مسئول بخش نابينايان كتابخانه آيت‌الله خامنه‌اي قم، در گفت‌وگو با خبرنگار فارس در قم اظهار داشت: كتاب‌هاي «گل‌ها همه آفتابگرداند»، «دستور زبان عشق» و «آينه‌هاي ناگهان» به خط بريل در 120 نسخه چاپ شده و در اختيار نابينايان قرار گرفت.
وي تصريح كرد: با استقبال صورت گرفته از آثار، درصدد هستيم كتاب‌هايي در زمينه‌هاي مختلف هنري و برخي زيارتنامه‌ها و ادعيه را نيز به خط بريل چاپ كرده و در اختيار علاقمندان قرار دهيم.
عبدلي تعداد كتاب‌هاي بريل موجود در اين كتابخانه را يك‌هزار و 555 نسخه در 450 عنوان كرد و در ادامه گفت: در حال حاضر 234 نفر از نابينايان و كم‌بينايان استان قم در گروه سني نوجوان و جوان از خدمات بخش نابينايان كتابخانه آيت‌الله خامنه‌اي استفاده مي‌كنند.
مسئول بخش نابينايان كتابخانه آيت‌الله خامنه‌اي افزود: در راستاي ارائه خدمات مطلوب به جامعه نابينايان امكانات ويژه‌اي براي استفاده آنها از فضاي كتابخانه فراهم كرده‌ايم.
عبدلي با اشاره به برخي از امكانات فراهم شده ويژه نابينايان، كاغذهاي ويژه‌ براي آنان، نوار خام، پرينتر مخصوص چاپ خط بريل، نرم‌افزارهاي ترجمه ساز و ... را از امكانات موجود در اين كتابخانه نام برد.
وي منابع دانشگاهي موجود در كتابخانه نابينايان قم را مربوط به رشته‌هاي الهيات، مترجمي زبان، حقوق و ادبيات دانست و گفت: اين كتابخانه در صورت تقاضاي دانشجويان، منابع درسي آنها را به كتاب تبديل كرده و در اختيارشان قرار مي‌دهد.
مسئول بخش نابينايان كتابخانه آيت‌الله خامنه‌اي قم ادامه داد: با توجه به شرايط جسمي نابينايان، نرم‌افزارهاي گويايي تهيه شده و زمينه استفاده از اين آنها در محيط كتابخانه براي نابينايان فراهم شده است.
وي با اشاره به بخش گوياي كتابخانه اظهار داشت: در اين بخش نيز يك‌هزار و 300 عنوان كتاب در اختيار نابينايان مراجعه كننده به اين كتابخانه قرار مي‌گيرد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


شعر تازه عليرضا قزوه درباره امام زمان(عج)


خبرگزاري فارس: عليرضا قزوه، شاعر انقلاب و دفاع مقدس، كه اكنون عهده‌دار مديريت مركز تحقيقات زبان فارسي دهلي‌نو است، به تازگي و به مناسبت نيمه شعبان، شعري را براي حضرت ولي عصر(عج) سروده است.




به پايت ريختم اندوه يك دريا زلالي را
بلور اشك‌ها در كاسه ماه هلالي را

چمن آيينه‌بندان مي‌شود صبحي كه بازآيي
به وقتش فرش راهت مي‌كنم گل‌هاي قالي را

نگاهت شمع آجين قبله جان غزالان است
غمت عين القضاتي مي‌كند عقل غزالي را

چه جامي مي‌دهي تنهايي ما را جلال‌الدين!
بخوان و جلوه‌اي بخشاي اين روح جلالي را

شهيد يوسفستان توام زلفي پريشان كن
بخشكان با گل لبخندهايت خشكسالي را

سحر از ياس شد لبريز دل‌هاي جنوبي‌مان
نسيم نرگست پر كرد ايوان شمالي را

افق‌هايي كه خونرنگ‌اند، عصر جمعه مايند
تماشا مي‌كنم با ياد تو هر قاب خالي را

كدامين شانه را سر مي‌گذارم وقت جان دادن
كدام آييينه پاياني‌ست اين آشفته حالي را

تو ناگاهان مي‌آيي مثل اين ناگاه بي‌فرصت
پذيرا باش از اين دلتنگ، شعري ارتجالي را
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
انتشار كتاب «پژوهشي بر شاهنامه فردوسي» در چين


خبرگزاري فارس: كتاب «پژوهشي بر شاهنامه فردوسي»، تأليف جان هونين، استاد زبان و ادبيات فارسي دانشگاه پكن، از سوي انتشارات علمي دانشگاه پكن در 190 صفحه منتشر شد.




به گزارش خبرگزاري فارس، به نقل از اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، در اين كتاب كه تأليف و تحقيق آن بيش از سه سال طول كشيده، مؤلف مباحثي همچون تاريخ ايران باستان، گذشته كشور فرهنگ خيز و متمدن ايران، اعتقادات و آيين زرتشت، شرح حال و زندگي شاعر شهير ايران ابوالقاسم فردوسي، محتواي حماسي شاهنامه، فلسفه گفتار نيگ، پندار نيك و كردار نيك در آيين زرتشت، موفقيت بي نظير اعتقادي و هنري شاعر در آفرينش كتاب حماسي شاهنامه، دلايل اختلاف شاعر با سلطان محمود غزنوي، شاهنامه در چين و جايگاه شاهنامه در ادبيات ايران و جهان مورد واكاوي و بررسي قرار داده است.
از جان هونين، كه بيش از پنجاه سال از عمر با بركتش را صرف آموزش، تربيت شاگردان برجسته، تدريس و پژوهش پيرامون زبان و ادبيات فارسي كرده است، تاكنون دهها كتاب و مقاله به زبان هاي فارسي و چيني منتشر شده است كه ترجمه متن كامل شاهنامه فردوسي به زبان چيني، تأليف كتاب داستان رستم و سهراب در شاهنامه و پژوهشي بر شاهنامه فردوسي (همين اثر) آثاري هستند كه از استاد اختصاصاً در مورد شاهنامه منتشر شده است.
جان هونين به پاس خدماتي كه نسبت به گسترش و معرفي زبان و ادبيات فارسي داشته اند، تاكنون موفق به در يافت جايزه بنياد محمود افشار، نشان دانشگاه تهران، جايزه دهمين دوره كتاب سال جمهوري اسلامي ايران، سپاس و تقدير رييس محترم جمهوري و وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي جمهوري اسلامي ايران در سالهاي پيش و همچنين جايزه مترجم برگزيده ادبيات خارجي جمهوري خلق چين و جايزه دولت چين به بهترين اثر ترجمه شده از ادبيات خارجي ( ترجمه شاهنامه فردوسي)، شده است.
جان هونين از بانيان انجمن استادان زبان فارسي در چين و مؤسس بنياد فردوسي در اين كشور است.
مقاله‌ها و ترجمه‌هاي منتشره از جان هونين در خصوص فردوسي جمعاً شامل پنج مقاله و چهار ترجمه به شرح ذيل است:
مقاله‌ها:
1 - داستان حماسي چيني كجا ؟ و داستان حماسي فردوسي كجا؟ (در رد نظريه يك نويسنده هندي در خصوص مقايسه اين دو داستان است كه پروفسور جان هونين جايگاه شاهنامه فردوسي را بسيار بالاتر و عظيم تر دانسته و معتقد است اين دو قابل مقايسه نيستند .)
2- سرود تسليت يك شاعر غربي خطاب به فردوسي - در شماره 3 سال 2004 در دانشگاه ادبيات خارجي چين چاپ شده است .
3- در خصوص شاهنا مه فردوسي - چاپ در مجله مبادلات فرهنگي وزارت فرهنگ چين در سال 2005 - شماره 7
4- شاهنامه فردوسي در چين - در مجله هستي در زمستان 1373 به فارسي چاپ شده است .
5- انديشه هاي اصلي شاهنامه فردوسي كه توسط انتشارات استان شانسي چاپ شده است .

كتاب هاي ترجمه شده توسط وي در خصوص فردوسي:
1- منتخبي از شاهنامه فردوسي كه در سال 1991 توسط انتشارات ادبيات مردم چين چاپ شده است.
2- چاپ كتاب منتخبي از شاهنامه فردوسي در سال 1998 در تايوان از سوي انتشارات گوانگفو .
3- داستان رستم و سهراب ( رستم نامه ) در مجموعه اي از حماسه هاي جهاني كه توسط انتشارات اين لينگ در شهر نان جينگ در سال 2000 منتشر شده است .
4- ترجمه كامل شاهنامه فردوسي منتشره از سوي انتشارات هونن در سال2002
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


گفت‌وگوي فارس با محمدرضا تركي؛
قالب‌هاي كلاسيك شعر براي بيان مفاهيم ديني موفق‌ترند


خبرگزاري فارس: محمدرضا تركي با بيان اينكه هنوز قالب‌هاي كلاسيك شعر فارسي در بيان مضامين ديني موفق‌تر از قالب‌هاي نو هستند، گفت: با اين حال بايد ظرفيت‌هاي شعر نو را براي سرودن اشعار آييني شناخت.




محمدرضا تركي، شاعر و استاد زبان و ادبيات فارسي دانشگاه تهران، در گفت‌وگو با خبرنگار فارس، درباره بيان مفاهيم ديني با ابزار قوالب شعر فارسي سخن گفت.
وي در ابتداي اين گفت‌وگو اظهار داشت: قالب‌هاي شعري نو به دو دسته كلي تقسيم مي‌شوند يك قسم قالب‌هايي هستند كه هيچ معنايي را برنمي‌تابند و تحت عنوان شعرهاي معناگريز از آنها ياد مي‌شود؛ طبيعي است كه اين قبيل قالب‌ها در بيان مفاهيم ديني ناتوان هستند.
وي افزود: شعرهايي كه امروز تحت عنوان پست‌مدرن خوانده مي‌شوند جزو قالب‌هاي معناستيز هستند كه در آنها مقوله معنا به هيچ‌وجه مورد توجه شاعر قرار نمي‌گيرد.
تركي درباره دسته دوم گفت: اما دسته دوم كه قالب‌هاي معناگرا هستند قابليت‌هاي زيادي در بيان مضامين آييني و ديني دارند.
تركي در ادامه خاطرنشان كرد: شعر نو تجربه‌ تازه‌اي است كه بايد براي استفاده در سرودن اشعار آييني ظرفيت‌هاي آن را شناخت. اين قالب‌ها كاركرد زيادي دارند به شرط آنكه شاعر تسلط زيادي بر قالب و محتوا داشته باشد و بتواند مضامين را در درون قالب‌ها دروني سازد.
اين شاعر با بيان اينكه هنوز قالب‌هاي كلاسيك شعر فارسي در بيان مضامين ديني موفق‌تر از قالب‌هاي نو هستند، تصريح كرد: شايد يك دليل اين امر، سايه سنگين قالب‌هاي قديمي بر شعر فارسي و عادت ذهني شاعران ما به آنها باشد چون به هر صورت ما پشتوانه غني‌اي از شعرهاي كلاسيك داريم كه هنوز بر ما مسلط هستند.
وي افزود: با اين وجود مهم‌ترين عامل سرودن شعر همان‌طور كه زنده‌ياد عبدالحسين زرين‌كوب نيز در كتاب «شعر بي‌دروغ شعر بي‌نقاب» بيان كرده است، به خود شاعر برمي‌گردد، يعني شاعر بايد اين توانايي را داشته باشد كه آنچه را در ذهنش دارد به بهترين شكلي به رشته نظم درآورد.
تركي همچنين تصريح كرد: اگر شعر از شعور و اطلاع وسيع شاعر برخاسته باشد، موفق است؛ شاعر بايد درك گسترده‌اي از فرهنگ عميق گذشته خود و فرهنگ امروز داشته باشد تا بتواند مضامين ذهني خود را در قالب‌هاي نو بسرايد.
اين استاد دانشگاه با بيان اينكه شعر طاهره صفارزاده و قيصر امين‌پور برخاسته از شعور آنها بود، عنوان كرد: اين دو از استادان برجسته‌اي بودند كه به علت احاطه بر فرهنگ غني ايراني و ديني شعرهايي در قالب‌هاي نو ‌سرودند و قالب‌ها در دست آنها همچون موم بودند كه به هر شكلي كه مي‌خواستند، درمي‌آوردند و اين خود نشان از تبحر آنها در شعر و شاعري داشت.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


«سه تار» جلال آل‌احمد نقد مي‌شود


خبرگزاري فارس: عناصر داستاني «سه تار» نوشته جلال آل‌احمد طي يك نشست ندر حوزه هنري استان تهران نقد و بررسي مي‌شود.




به گزارش خبرگزاري فارس، به نقل از روابط عمومي حوزه هنري استان تهران، اين نشست در راستاي آموزش عملي مباحثي است كه در كارگاه نقد داستان حسين پاينده مطرح مي‌شود.
اين كارگاه روزهاي سه‌شنبه هر هفته و از ساعت 17 تا 19 برگزار مي‌شود و مصطفي دشتي در نشست اين هفته (20 مرداد) داستان كوتاه سه تار اثر جلال آل احمد را از نظر ويژگي‌هاي داستاني بررسي مي‌كند.
دشتي، در جلسه گذشته اين كارگاه داستان "سازي براي من " نوشته فريبا وفي را مورد ارزيابي قرار داد.
كارگاه عملي نقد داستان كوتاه در 10 جلسه و در محل حوزه هنري استان تهران برگزار مي‌شود.
حوزه هنري استان تهران در ميدان آرژانتين،‌ خيابان شهيد احمد قصير، خيابان دوازدهم،‌ پلاك3 واقع است.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


سالمرگ «هرمان هسه»


خبرگزاري فارس: «هرمان هسه» اديب، نويسنده و نقاش آلماني-سوئيسي و برنده نوبل ادبي 1932، نهم آگوست سال 1962 پس از گذراندن يك دوره بحران روحي و افسردگي در سن 85 سالگي چشم از جهان فرو بست.




به گزارش خبرگزاري فارس، اين نويسنده كه در آثارش مبارزه روح بشر و زندگي روزمره را به تصوير مي‌كشيد همواره در پي برقراري تعادل و توازن ميان اين پديده بود و در اين زمينه به شدت تحت تاثير فلسفه بود.
«هسه» با توجه و علاقه خاصي كه به فلسفه هندي و شيوه فكري آن داشت در سال 1922 اثري را با نام «سيذارتا» منتشر كرد كه بعدها به يكي از پرمخاطب‌ترين و پرفروش‌ترين آثار ارائه شده توسط وي تبديل شد.
او در اين كتاب با ريشه‌يابي روانشناسي در مذاهب مختلف در جهان و با نگاه عميق به مكاتب عقلي در جستجو و يافتن مولفه اي براي ايجاد تفاهم ميان فرهنگ‌هاي شرق و غرب بود. به اعتقاد بسياري از منتقدان بسياري از توصيف‌ها و تصاويري كه اين نويسنده در اثرش به رشته تحرير در آورده است تحت تاثير از تابلوهاي مثنوي مولوي بوده است.
از «هرمان هسه» آثار متعددي منتشر شده است كه بسياري از آنها به فارسي نيز برگرداننده شده است.
«پيتر كامنسيند»، «زير چرخ»، «گرترود»، «سيذارتا»، «گرگ بيابان»، «نارسيس و گلدموند»، «سفر به شرق» و «بازي تيله‌هاي شيشه‌اي» از جمله آثار اين نويسنده است كه علاوه بر آن هزاران نامه از وي نيز در باب ادبيات و فلسفه نيز از او تا به امروز در شمارگان هفتاد ميليوني در سراسر جهان چاپ و منتشر شده است.
«هرمان هسه» در سال در سال 1877 در شهر كالو واقع در استان وورتمبرگ متولد شد.
پدرش در آن زمان مدير يك موسسه انتشاراتي و مادرش يكي از مبلغان و متفكران فلسفه هند بود.
رضا نجفي مترجم در كتاب «شناختي از هرمان هسه» درباره اين نويسنده صاحب نام مي‌گويد: «هسه از هنگام تولد در كالو و نزديك جنگل سياه تا هنگام مرگ در مونتانيولا در كنار درياچه لوگانو، هرگز از طبيعت جدا نبود و تاثير طبيعت را نمي بايد در آثار هسه دست كم گرفت.»
به گفته اين منتقد، شباهت و همانندي جغرافيايي و طبيعت سوييس با ناحيه شواب (زادگاه هسه) در آلمان او را به پديده مرزهاي سياسي بي اعتقاد ساخت و به مخالفت با ناسيوناليسم آلماني برانگيخت. طبيعت آشناي سوييس مهاجرت را براي او ممكن كرد و با انزوا گزيدن در طبيعت آفرينش ادبي هسه به ثمر رسيد»
«هسه» در سال‌هاي پاياني زندگي‌اش تحت تأثير بيماري شيزوفرني همسرش با بحران عميق روحي مواجه شد و تحت مدوا قرار گرفت.
او حوادث و اتفاقاتي را كه در اين دوره بحران روحي سپري كرد را در بخشي از داستان‌هاي كوتاه خوددر سال هاي 1919 به رشته تحرير در آورد.
داستان‌هاي «كلاين و واگنر» و «آخرين تابستان كلينگزور» از جمله اين آثار هستند. او كتاب «دميان» را نيز در سال 1918 به دليل فضايي كه عليه وي وجود داشت با نام مستعار «اميل سينكلر» منتشر كرد كه دو سال بعد همزمان با انتشار شانزدهمين چاپ آن، نام حقيقي نويسنده آن را فاش كرد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


فرزندخوانده آذر يزدي:
اگر مادر آذر يزدي نامهربان نبود، پسرش «آلفونس دوده» مي‌شد


خبرگزاري فارس: فرزندخوانده مرحوم مهدي آذر يزدي با ذكر خاطراتي از پدرخوانده‌اش گفت: مادر آذر يزدي با فرزندش بسيار نامهربان بود؛ طوري كه اگر اين مادر در زندگي او وجود نداشت، آذر يزدي اگر شكسپير نمي‌شد، بي‌شك آلفونس دوده مي‌شد.




به گزارش خبرنگار فارس، محمد صبوري، فرزندخوانده مهدي آذر يزدي در مراسم بزرگداشت مهدي آذر يزدي كه عصر ديروز (يكشنبه 18 مرداد) در محل مؤسسه سپاس برگزار شد، در غياب ديگر سخنران اين مراسم، مصطفي رحماندوست، به بازگويي خاطرات زندگي‌اش با آذر يزدي پرداخت.

* تأكيد بر مرده‌پرستي ايرانيان

وي در ابتدا عنوان كرد: از اينكه مي‌بينم بعد از درگذشت آذر يزدي مراسم يادبودي برگزار مي‌شود، از يك جهت خوشحال مي‌شوم و از يك جهت ديگر ناراحت. خوشحالم به اين سبب كه از يك سو برگزاري اين مراسم نشان‌دهنده مفيد و تأثيرگذار بودن آذر يزدي براي جوانان اين كشور است و از سوي ديگر احساس مي‌كنم روز بزرگداشت وي روز تولد اوست؛ و از طرفي ناراحت هستم به اين دليل كه ما مردم ايران مرده‌پرست هستيم و بعد از اينكه مرد صاحب‌نامي چون آذر يزدي از ميان ما مي‌رود به ياد وي مي‌افتيم.
وي افزود: خصلت بزرگ ايراني‌ها اين است كه علاقه دارند بيشتر به خصوصيات ريز زندگي انسان‌هاي بزرگ پي ببرند، اما هيچ‌گاه سعي نمي‌كنند تا درباره آثار و صحبت‌هاي آن شخص بحث كنند. همه دنبال اين هستند كه آذر يزدي چطور زندگي كرد و يا اينكه چرا ازدواج نكرد، اما كسي به دنبال شناخت آثار او نيست.

* گله از نامهرباني‌هاي مادر مهدي

صبوري در ادامه تصريح كرد: مادر آذر يزدي با فرزندش بسيار نامهربان بود طوري كه اگر اين مادر در زندگي او وجود نداشت، آذر يزدي شايد شكسپير نمي‌شد، اما بي‌شك آلفونس دوده مي‌شد.
فرزندخوانده آذر يزدي ادامه داد: آذر يزدي نويسنده‌اي مستعد بود كه با آنكه دانشگاه نرفت و معلمي نداشت پيش خودش درس خواند و مراتب ترقي را طي كرد. امروز كساني كه درباره آذر يزدي صحبت مي‌كنند نمي‌دانند همه كتاب‌هايي كه از 50 سال پيش در مؤسسه امير كبير منتشر شده اغلب مقدمه‌ها و يا ويرايش آن كار آذر يزدي است.

* آذر يزدي چگونه فرزندخوانده گرفت

وي سپس با اشاره به خاطرات اولين ديدارش با آذر يزدي عنوان كرد: من زماني كه با ايشان آشنا شدم، انسان بدبختي بودم كه پدر و مادرم فوت شده بودند، آذري آن زمان با يكي از دوستانش يك شركت عكاسي داشت. زماني كه براي پيدا كردن كار به اين شركت رفتم و به آذر يزدي گفتم مي‌خواهم در آنجا شاگردي كنم، او گفت تو كوچك هستي و در ضمن سواد هم نداري؛ بنابراين مرا نپذيرفت. در اين حين شريكش آمد و با من صحبت كرد، وقتي از شرايط زندگي من خبردار شد به آذر يزدي گفت اين بچه انسان مؤدبي است. تو فرض كن فرزندي داشتي كه مادرش مرده است، پس اين بچه را به فرزندي قبول كن و او هم كه آرزو داشت فزرندي داشته باشد، مرا به فرزندخواندگي پذيرفت.
صبوري اضافه كرد: از همان روز انس و الفت من با آذر يزدي شروع شد؛ من كودك بي‌سرپرستي بودم كه فرزندخوانده كسي شدم كه از خودم بدبخت‌تر بود. ما زندگي را در نهايت فقر مي‌گذرانديم؛ يادم مي‌آيد كه نزديك عيد نوروز بود و لباسم به تنم كوچك شده بود آذر يزدي كه پولي نداشت كتاب‌هايش را فروخت و لباسي برايم خريداري كرد. بعدها در يكي از نوشته‌هايش به اين مسئله پرداخته و نوشته بود وقتي لباس را برايم خريد و من دستش را بوسيدم او آن وقت احساس كرده كه جواهر پيدا كرده است.
فرزندخوانده آذر يزدي سپس با اشاره به همكاري پدر معنوي‌اش با استادان برجسته زبان و ادبيات فارسي اظهار داشت: من بعد از اينكه بزرگ شدم با آذر يزدي به مؤسسه امير كبير رفتم. او كتاب‌ها را ويرايش مي‌كرد و فرم‌هايي را به من مي‌داد تا براي افرادي مثل دكتر معين، رهي معيري، پژ‍مان بختياري، صادق چوبك و... ببرم. آن زمان ما با خيلي از بزرگان مأنوس بوديم و من با تمام اين نويسنده‌ها بزرگ شدم.

* آذر يزدي جايزه سلطنتي را نگرفت

وي همچنين در ادامه به ذكر خاطره برنده شدن آذر يزدي در جايزه كتاب سلطنتي و عدم دريافت اين جايزه گفت: تا زماني كه من ازدواج كنم با آذر يزدي در يك خانه 36 متري در نازي‌آباد زندگي مي‌كرديم. زماني كه ايشان برنده جايزه كتاب سلطنتي شد، گفتند بايد با تشريفات به دربار برويد و جايزه را از دست شاه بگيريد، اما ما به دليل اينكه فقير بوديم و نمي‌توانستيم لباس مناسبي براي براي خود تهيه كنيم، براي دريافت جايزه نرفتيم.
صبوري ادامه داد: بعد از ازدواج من، آذر يزدي تنها زندگي مي‌كرد. بعدها مسائلي پيش آمد كه او را ناگزير كرد از تهران خارج شود و به شهر يزد برگردد. شهري كه به شدت از آن متنفر بود. دليل اين عزيمت به يزد هرگز گفته نشد و بعد از اين نيز گفته نمي‌شود.
فرزندخوانده آذر يزدي سپس با بيان اينكه بزرگترين آرزوي آذر يزدي چاپ ديوان شعر و زندگينامه‌اش بود، تأكيد كرد: او آثار چاپ نشده بسياري دارد كه اميدوارم به زودي اين كتاب‌ها منتشر شود. او شعرهاي خوبي سروده است كه هنوز منتشر نشده است و همچنين زندگينامه‌اش كه با همه علاقه‌اش به آن نتوانست آن را كامل كند، و اميدوارم روزي بتوانم آنها را چاپ كنم.

* آذر يزدي دايرةالمعارف بود

وي در ادامه با بيان اينكه آذر يزدي يك دايرةالمعارف جامع بود، گفت: او با آنكه در رشته‌هاي مختلف علمي درس نخوانده بود، اما در همه اين رشته‌ها اطلاعات خوبي داشت. از طرف ديگر ايشان با بزرگان ادب زندگي كرد و با آنها انس و الفت داشت. دكتر احسان يارشاطر، بديع‌الزمان فروزانفر، پرويز ناتل خانلري، علي دشتي، سعيد نفيسي، رهي معيري، جلال آل‌احمد و سيمين دانشور از جمله كساني بودند كه آذر يزدي با آنها دوستي داشت و امروز شما نمي‌توانيد مثل آنها پيدا كنيد.
صبوري در پايان سخنانش با اشاره به ويزگي‌هاي اخلاقي آذر يزدي، يادآور شد: او هميشه مرا به دو امر توصيه مي‌كرد، يكي اينكه مي‌گفت هيچ‌گاه خودت را بزرگ‌تر از آن چيزي كه هستي نشان نده، و ديگر اينكه دستت را به طرف هيچ كسي دراز نكن. همان طور كه خود او هيچ‌گاه براي پول و مقام و جاه ننوشت و به هيچ وجه از نوشته‌هايش نردباني براي ترقي مادي نساخت.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
گزارش فارس از نشست نقد رمان‌هاي مسعود كيميايي/2
كيميايي: دغدغه‌ام در ادبيات زبان است نه شيوه‌گري


خبرگزاري فارس: «مسعود كيميايي» گفت: در ادبيات و سينما، تكيه بر شيوه‌گري باعث سقوط است و باعث مي‌شود از مفهوم چيزي باقي نماند. آنچه در «جسدهاي شيشه‌اي» برايم مهم بود، خود زبان بود. در رمان «حسد» هم زبان دغدغه اصلي‌ام شد و ‌فهميدم كه پيدا كردن زبان مناسب، چقدر سخت است.




به گزارش خبرنگار ادبي فارس، عصر ديروز در ادامه برنامه‌هاي هفتمين نهضت تابستان تهران در فرهنگسراي ارسباران، رمان‌هاي «جسدهاي شيشه‌اي» و «حسد» با حضور مسعود كيميايي ، جمشيد ارجمند و جواد طوسي، برگزار شد.

* مسعود كيميايي: مشتري ادبيات كم است
در بخش ديگري از اين نشست، «مسعود كيميايي» با بيان اين كه اين روزها مشتري ادبيات كم است و مشتريان سينما بيشتر است ، نوشتن رمان برايم بسيار سخت بود. براي آنكه كاري بود كه تمرين‌كرده‌هايي در آن نداشتم و تمرين‌شده‌ها نيز تنها فيلم‌نوشت‌هايم بود.
وي ادامه داد: هر گام كه در هنگام نوشتن رمان «جسدهاي شيشه‌اي» به جلو مي‌گذاشتم طرح اوليه داستان را وسيع‌تر مي‌كرد و حوادث تك تك از دل هم بيرون مي‌آمدند.
خالق «ضيافت» و «ردپاي گرگ» با اشاره به اين كه صورت و مفهوم در زمان همزمان زاده مي‌شوند، گفت: هيچ‌گاه نمي‌شود صورت را از مفهوم جدا كرد و چقدر سخت است جايي كه لغزش داشته باشي و سوي شيوه‌گري پيش روي.
كارگردان فيلم «گروهبان» تاكيد كرد در سينما هم تكيه بر شيوه‌گري باعث سقوط است و باعث مي‌شود از مفهوم چيزي باقي نماند. آنچه در «جسدهاي شيشه‌اي» برايم مهم بود، خود زبان بود.
وي با بيان اين كه زبان در رمان «حسد»، دغدغه اصلي‌ام شد، گفت: هر چقدر جلوتر مي‌رفتم، مي‌فهميدم كه پيدا كردن زبان مناسب چقدر سخت است. اين كه «عين‌القضات» با چه ادبياتي در خانه حرف مي‌زند يا با شاگردانش چگونه سخن مي‌گفته همه از دغدغه‌هاي من بود و منابعي هم كه در اين رابطه وجود داشت بسيار محدود بود ولي اين زبان از دل شعرها و برخي نوشته‌ها باقيمانده بيرون آمد.
به گفته وي ريشه اين زبان را مي‌توان در تئاترهاي لاله‌زار قديم جست كه به زبان خليفه‌اي معروف بود.
نويسنده كتاب شعر «زخم عقل» در پاسخ به اين پرسش «جواد طوسي» كه چقدر به منابع وفادار بوده است، گفت: به منابع وفادار نبودم به طور مثال گوهرخاتون را در پانوشت منبعي خواندم و برايم بزرگ شد و بخش عاشقانه «عين‌القضات» شكل گرفت.
سازنده فيلم سينمايي «حكم» با اشاره به وجوه تصويري رمان‌هايش گفت: كشف غريبي بود، واژه‌ها تركيب مي‌شدند و تصوير مي‌ساختند، تصويري كه شايد به چشم نيايد ولي ذهن مي‌بيند، تصويري كه آميخته از واژه‌هاست دنياي واژه‌ها كمك مي‌كند به زاده شدن تصوير و با ذهن ديدن بسيار با چشم ديدن تفاوت مي‌كند.
در ادامه جلسه پرسش و پاسخ برگزار شد و كيميايي در خصوص اين كه چقدر حوادث روايت شده در رمان‌ «جسدهاي شيشه‌اي» تجربه خود اوست، گفت: مقداري تجربه، و بيشتر شنيده‌هايم از كساني كه زندان رفته‌اند و يا در دل حوادث بوده‌اند.

* تكليف نسل من با ديجيتال روشن نيست
او در پاسخ به پرسش در رابطه با سينماي ديجيتال گفت: تكليف نسل من با دوربين ديجيتال مشخص نيست، نمي‌دانم آيا آبي كه در اين دوربين مي‌بينيم آبي است يا شكل آبي است من در غير ديجيتال آبي را آبي و سبز را سبز مي‌بينم.
يكي از خوانندگان رمان «جسدهاي شيشه‌اي» نيز از كيميايي در رابطه با كوتاه بودن نقش «رضا» پرسيد و او پاسخ گفت: زيرا در زندگي خودم هم رضا همين قدر كم بود و همين طور سريع آمد و رفت.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
جلد دوم «اندر اسلام ايراني» ترجمه مي‌شود


خبرگزاري فارس: جلد دوم كتاب «اندر اسلام ايراني» اثر هانري كربن توسط رضا كوهكن ترجمه مي‌شود.




به گزارش خبرنگار آيين و انديشه فارس، تلاش براي ترجمه اين اثر به زبان فارسي از خيلي پيش‌تر آغاز شده‌ بود و متخصصين و نهادهاي متعدد سعي در ترجمه آن داشتند كه به دلائل مختلف اين كار انجام نشد و در نهايت، توسط رضا كوهكن و با حمايت مؤسسه پژوهشي حكمت و فلسفه ايران ترجمه مي‌شود.
هانري كربن در اواخر حياتش، پس از يك عمر كاوش عاشقانه در عرفان و حكمت اسلامي بيش از پيش به پختگي رسيده بود و عصاره‌اي از مهم‌ترين پژوهش‌هاي خود را در مجموعه‌اي چهار جلدي با عنوان وجوه فلسفي و عرفاني «اندر اسلام ايراني» منتشر كرد.
سبك نگارش نسبتاً سنگين كربن كه برخاسته از خصوصيات ذاتي متن فرانسوي است، از جمله دلائلي است كه فهم آثار او را حتي براي خود فرانسوي‌ها نيز دشوار كرده است.
كربن در چهاردهم آوريل سال 1903 در پاريس و در يك خانواده كاتوليك به دنيا آمد و پس از نيم قرن پژوهش و تحقيق، در سال 1978 چشم از جهان فرو بست.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
مجموعه داستان «سه‌شنبه قرقي» نقد مي‌شود


خبرگزاري فارس: مجموعه داستان «سه‌شنبه قرقي» نوشته فرزام شيرزادي با حضور نويسنده و منتقدان: محمد حسين محمدي، نرگس آبيار و علي‌الله سليمي در سراي اهل قلم نقد و بررسي مي‌شود.




به گزارش خبرگزاري فارس، اين مجموعه شامل يازده داستان كوتاه با عناوين: سه‌شنبه قرقي، صدا، گوساله دخترباز، كلاغ‌پر، مثل هميشه، بي‌سند، حكايتي ديگر، وارونه، بوي مرگ در جنگل، خطاي سوم و نخستين امضا است كه اخيراً توسط نشر افق در تهران چاپ و منتشر شده است.
اين نشست عصر روز چهارشنبه(21 مرداد ماه) از ساعت 16 تا 18 در محل سراي اهل قلم واقع درخيابان انقلاب، خيابان فلسطين جنوبي، كوچه خواجه نصير، شماره 10 برگزار مي‌شود.
ورود همه علاقه‌مندان به اين جلسه آزاد است.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


بهترين رمان كودك و نوجوان آمريكا مشخص شد


خبرگزاري فارس: «نيل گيمن» به خاطر نگارش رمان «راهنماي قبرستان» قديمي‌ترين و مهمترين جايزه ادبي كودك و نوجوان آمريكا را از آن خود كرد.




به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از اگزماير، اين رمان كه تازه‌ترين اثر «گيمن» در حوزه كودك و نوجوان محسوب مي‌شود توانست مدال «نيو بري» را در حوزه آثار ادبي كودك ونوجوان از آن خود كند.
اين نويسنده پيش از اين نيز به خاطر نگارش رمان «راهنماي قبرستان» موفق شده بود جايزه آثار علمي‌تخيلي «هوگو» را كه به آثار علمي‌تخيلي كه به زبان انگليسي تعلق مي‌گيرد، دريافت كند.
جايزه «هوگو» نيز يكي از معتبرترين جوايز ادبي است كه از سال 1953 تا امروز هر سال بهترين نويسندگان و مؤلفان آثار علمي تخيلي را به جامعه ادبي جهان معرفي كرده است.
«نيل گيمن» به همان اندازه كه در حوزه كودك و نوجوان فعاليت دارد و جزو نويسندگان صاحب‌نام و خوش‌قلم به حساب مي‌آيد در حوزه ادبيات بزرگسال نيز صاحب‌قلم است.
رمان «كارولين» به قلم اين نويسنده يكي از بهترين آثار او شناخته مي‌شود كه در حوزه ادبيات كلاسيك براي نوجوانان به رشته تحرير در آمده و با اقتباس از آن قرار است فيلمي داستاني براي همين گروه سني ساخته شود.
«گيمن» در كارنامه ادبي‌اش علاوه بر رمان‌هاي حوزه كودك و نوجوان آثاري براي بزرگ‌سالان دارد كه از ميان آنها مي‌توان به «پيشگوي خوب و خدايان آمريكا» اشاره كرد كه يكي از بهترين و پرفروشترين آثار او به شمار مي‌آيد.
اين نويسنده مجموعه داستان‌هاي كمدي نيز با عنوان «مرد شني» دارد كه تا امروز با استقبال بي‌نظيري از سوي خوانندگان ادبي مواجهه بوده است.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


رمان نويسنده روسي اُپراي كلاسيك مي‌شود


خبرگزاري فارس: يك نويسنده روسي قصد دارد تا متن يك اُپراي كلاسيك را بر اساس داستان يكي از رمان‌هايش بنويسد.




به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از خبرگزاري ريا نوستي، اين اُپراي كلاسيك در وين، پايتخت اتريش برگزار خواهد شد.
كارگردان اين اُپرا، اتريشي و تهيه كننده آن يك فنلاندي است. نام اين افراد هنوز اعلام نشده است.
نام رمان اين نويسنده كه متن اُپرا بر اساس آن نوشته خواهد شد، «نگهبان شب» است.
اين نويسنده كه سيئِگو لوكيانِنكو نام دارد، مي گويد: متن اُپرا در حقيقت كلاسيك است اما همزمان مي‌توان آن را يك متن مدرن و خاص خواند.
يكي از ويژگي‌هاي اين اُپرا، جذابيت و تماشايي بودن آن عنوان شده است.
اين نويسنده مي‌گويد: اين اُپرا مورد توجه جوانان قرار خواهد گرفت اما كلاسيك بودن خود را از دست نخواهد داد.
متن اُپرا بر اساس قسمتي از رمان كه شامل يك داستان عشقي، ماجراجويانه، تراژدي و خيانت‌آميز است، نوشته خواهد شد.
سيئِگو لوكيانِنكو مي گويد: پس از ملاقات با آهنگساز اين اثر در دو هفته آينده نوشتن متن را آغاز خواهم كرد.
كارگردان اين اُپرا علت انتخاب اين نويسنده را شهرت او در آلمان، استراليا ، روسيه و بسياري كشورهاي ديگر عنوان كرد.
متن اُپرا همزمان به زبان هاي ايتاليايي و انگليسي ترجمه خواهد شد. كارگردان اين اثر همچنين قصد دارد تا پس از آماده شدن اثر، در بعضي كشورهاي اروپايي ديگر نيز اجرا داشته باشد.
رمان «نگهبان شب» در سال 1998 براي اولين بار منتشر شد. اين رمان اولين قسمت از يك مجموعه كتاب است.
ادامه داستان در رمان هاي بعدي نويسنده به نام هاي «نگهبان روز»، «نگهبان بامداد» و «نگهبان آخر» آورده شده است.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


گزارش فارس از نشست نقد رمان‌هاي مسعود كيميايي/1
ارجمند: رمان‌هاي كيميايي، فيلم‌هاي نساخته او هستند


خبرگزاري فارس: جمشيد ارجمند در نشست نقد دو كتاب «جسدهاي شيشه‌اي» و «حسد» گفت: رمان‌هاي كيميايي، فيلم‌هاي نساخته او هستند.




به گزارش خبرنگار ادبي فارس، در ادامه برنامه‌هاي هفتمين نهضت تابستان تهران در فرهنگسراي ارسباران، رمان‌هاي «جسدهاي شيشه‌اي» و «حسد» با حضور مسعود كيميايي ، جمشيد ارجمند و جواد طوسي، عصر ديروز برگزار شد.
بنا بر اين گزارش، جمشيد ارجمند در اين جلسه با بيان اين كه رمان‌هاي كيميايي فيلم‌هاي نساخته او هستند، گفت: زماني كه كيميايي رمان «جسد‌هاي شيشه‌اي» را برايم مي‌خواند حس كردم مي‌توان از 30 ، 40 صفحه ابتدايي داستان به راحتي يك فيلم با تمام جزئيات ساخت.
او ادامه داد: سينما از سال‌هاي اوليه اختراع رابطه بسيار نزديكي با رمان داشته و هميشه سينما، رمان‌ها را به تصوير كشيده اما در مورد كيميايي جريان وارونه است و ما ناظر متني هستيم كه فيلم نساخته است، شما داستان نمي‌خوانيد بلكه فيلم مي‌بينيد، فيلمي كه سرشار از تم‌هاي مورد علاقه كيميايي است.
اين منتقد قديمي سينما نقش زن در رمان «جسدهاي شيشه‌اي» را بسيار خاص دانست و گفت: هر كسي «جسدهاي شيشه‌اي » را خوانده نتوانسته سهم خاص زنان در اين رمان را انكار كند. برخي مي‌گويند «اين كمبودي است كه در فيلم‌هاي كيميايي وجود دارد و در رمان آن فوران كرده است» اما اينگونه نيست و زنان فيلم‌هاي كيميايي در كنار ساير نقش‌ها، ويژگي‌هاي شرقي، ايراني و شرايط جامعه را به نمايش مي‌گذارند، لازم نيست قهرمان اول باشند، همين كه بازتاب دهنده زندگي راستين هستند كافي است.
ارجمند ادامه داد: كيميايي جامعه‌اش را خوب مي‌شناسد، جامعه‌اي كه در گذشته تقسيمات‌اش جزئي‌تر بود و حالا بسيار كلي‌تر است.
او در پاسخ به برخي اظهارنظرها كه كيميايي را تنها نويسنده‌اي موفق مي‌داند، گفت: برخي مي‌گويند بهتر بود كيميايي از اول رمان مي‌نوشت اما اين سخن اشتباهي است راهي كه او پيموده راه درستي است و همچون حلقه‌هاي پيوسته‌ يك زنجير است كه در آن سستي راه ندارد.
به اعتقاد وي رمان‌ «جسدهاي شيشه‌اي» را تنها يك زاده دهه 20 مي‌تواند بنويسد.

* طوسي: فضاي نقد ادبي نياز به آسيب‌شناسي دارد
در ادامه اين جلسه جمشيد ارجمند ، منتقد سينما و روزنامه‌نگار به بحث ديالوگ نويسي در آثار كيميايي پرداخت و گفت: يكي از تخصص‌هاي مسعود كيميايي، ديالوگ‌نويسي است كه در آن سبك خاص خودش را دارد. هر چند سبكي است كه مردم با آن سخن نمي‌گويند، اما منطق خاص خود را دارند و كم كم به عنوان سبك زباني خاص كيميايي مورد قبول مردم قرار خواهد گرفت.
جواد طوسي، منتقد سينما هم رمان «جسدهاي شيشه‌اي» را ادامه راه ادبيات موفق سال‌هاي گذشته دانست و گفت: چرا به رماني به اين ويژگي‌هاي ادبي از سوي منتقدان بهايي داده نشد اين بي‌توجهي نياز به آسيب شناسي دارد و يكي دلايل عمده آن وارد شدن تحليل‌هاي شخصي به مباحث تخصصي است.
به اعتقاد طوسي، سياست، فساد، عشق، خيانت و رفاقت به خوبي در اين رمان مورد بررسي قرار مي‌گيرند و جزئيات حوادث تاريخي در تهران قديم به خوبي تصوير مي‌شود و در فضاي سورئال به روايت‌ها لطمه‌اي نمي‌زند.
ارجمند دليل باور‌پذيري حوادث را آگاهانه استفاده كردن از كمترين حد سوررئال مي‌‌داند و مي‌گويد وقتي ما در فيلم‌هاي او حضور يك اسب سوار را در خيابان فردوسي قبول مي‌كنيم، مي‌توانيم در نوشته‌ او هم بپذيريم.
در پايان جلسه و پس از صحبت‌هاي «مسعود كيميايي»، «جمشيد ارجمند» درباره با حضور چند دهه‌اي كيميايي در سينما و ادبيات، گفت: كيميايي بيش از چهل سال است كه پاشنه كفشش را وركشيده و دارد حرف مي‌زند و اعتراض مي‌كند و هنوز پاشنه كفشش بالاست و دارد به حرف‌ها و اعتراض‌هايش ادامه مي‌دهد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
گزارش فارس از نقد رمان «عامه‌پسند»؛
بوكوفسكي؛ نويسنده‌اي كه راوي و شخصيت‌ها را سر كار مي‌گذارد


خبرگزاري فارس: در نشست نقد «عامه‌پسند»، گفته شد كه چارلز بوكوفسكي اين رمان را به گونه‌اي نوشته است كه راوي و شخصيت‌ها در برخي قسمت‌ها خود را سر كار مي‌گذارند.




به گزارش خبرنگار فارس، نشست نقد و بررسي كتاب «عامه پسند» نوشته چارلز بوكوفسكي، با حضور احسان عباسلو و مهدي كاموس به‌ عنوان منتقد و پيمان خاكسار مترجم اثر عصر ديروز در سراي اهل قلم برگزار شد.

* عباسلو: آثار بوكوفسكي آئينه‌اي از زندگي خودش است

در ابتداي اين نشست احسان عباسلو با توضيحاتي در مورد نويسنده اثر و شرح كوتاهي از دوران زيست وي گفت: پس از كتاب «موسيقي آب گرم»، اين دومين كتاب داستاني و اولين رمان از اين نويسنده است كه به فارسي ترجمه مي‌شود.
وي افزود: اين مجموعه داستان را پيمان خاكسار به فارسي ترجمه كرده و مؤسسه انتشاراتي «نشر چشمه» آن را منتشر كرده است.
عباسلو ادامه داد: اين ششمين و آخرين رماني است كه بوكوفسكي در زندگي خود نوشته و منتشر كرده است. بوكوفسكي اين كتاب را در سال 1994 و با نام اصلي «Pulp» به چاپ رساند.
وي تصريح كرد: بوكوفسكي در 16 آگوست 1920، در شهر آندرناخ آلمان به دنيا آمد و وقتي سه ساله بود به همراه خانواده‌اش به آمريكا مهاجرت كرد.
اين منتقد افزود: او اولين قصه‌اش را در سال 1944 منتشر كرد. بعد تقريبا بيست سال هيچ چيز ننوشت. تنها، كار يدي كرد و در اتاق‌هاي كوچك اجاره‌اي زندگي كرد.
عباسلو گفت: بوكوفسكي سال‌ها به عنوان نامه‌رسان در اداره پست لس آنجلس كار كرد و به روايت خودش روزي كه دوباره نوشتن را آغاز كرد از اداره پست اخراج شد.
وي بيان كرد: با اينكه بوكوفسكي سرودن شعر و نويسندگي را به طور جدي از 40 سالگي پي‌گيري كرد، اما در عمر 73 ساله خود، بيش از هزار قطعه شعر، بيش از 100 داستان كوتاه و شش رمان خلق كرد كه آن‌ها در 50 جلد كتاب منتشر شده‌اند.
عباسلو اضافه كرد: بوكوفسكي در سن 73 سالگي در شهر سن پدرو اندكي پس از انتشار آخرين رمانش ديده از جهان فروبست.
عباسلو افزود: بر روي سنگ قبر اين شاعر تنها يك جمله نقش بسته است: تلاش نكن! (Don’t try) منتقداني چون «ژان‌پل سارتر» بوكوفسكي را «بزرگ‌ترين شاعر آمريكا» لقب داده‌اند.
عباسلو گفت: عمده آثار بوكوفسكي داستان بلند و شعر است و برخلاف نظر برخي كه معتقدند وي سراغ نمايشنامه هم رفته، اينطور نبوده و اين نويسنده هرگز به نمايشنامه نمي‌پردازد.
وي افزود: ويژگي كارها، آثار و مجموعه‌هاي بوكوفسكي آن است كه معمولا آثارش آئينه‌اي از زندگي خودش است.
عباسلو ادامه داد: رمان «عامه پسند» شرح حال نويسنده و جزء معدود رمان‌هاي بوكوفسكي است.
اين منتقد اضافه كرد: اين رمان در واقع هجويه‌اي از شيوه و سبك فلسفه نگارش زمان خود نويسنده است.
عباسلو در ادامه بيان كرد: بوكوفسكي در اين مجموعه نويسنده‌هاي ديگر، سبك‌هاي رايج و جريان نثر را زير سوال برده است.
نويسنده در اين رمان در بيان لحظه‌اي‌ احساسات و انديشه خود احساس آزادي كرده است و خواننده با مطالعه اثر بوكوفسكي با بخش‌هايي از زندگي نويسنده آشنا مي‌شود.

خاكسار: مدل پوچ‌گرايي بوكوفسكي زاده زندگي آمريكايي است

در ادامه پيمان خاكسار (مترجم اثر) در مورد اين نويسنده و اثرش گفت: اين كتاب ماجرايي پليسي دارد و مي‌توان آن را در رده ادبيات پليسي محسوب كرد، با اين وجود با ساير رمان‌هاي پليسي تفاوت دارد.
وي ادامه داد: در آن هيچ جنايتي اتفاق نمي‌افتد و برخلاف ساير رمان‌هاي پليسي، شخصيت كار‌آگاه در اين رمان انساني زيرك و توانا نيست.
ويگفت: اين كارآگاه پيرمردي كم‌توان است و فقط به كمك شانس و ديگران موفق مي‌شود وظيفه خود را انجام دهد.
خاكسار در مورد خود ادامه داد:حرفه اصلي بنده ترجمه نيست. اما پس از بازگشت از كانادا ترجمه را آغاز كردم.
وي گفت: در ابتدا مجموعه شعري از بوكوفسكي با عنوان «سوختن در آب، غرق شدن در آتش» را ترجمه كردم كه سال گذشته منتشر شد.
خاكسار ادامه داد: پس از اين مدت به صورت نيمه حرفه‌اي به كار ترجمه پرداختم چرا كه حرفه اصلي بنده مونتاژ فيلم است.
اين مترجم افزود: به تازگي كتاب «ترانه برف خاموش» را ترجمه كرده‌ام و در حال حاضر هم در حال ترجمه اثري ديگر از بوكوفسكي به نام «هاليوود» كه پيش از «عامه پسند» نگاشته شده هستم.
اين مترجم در مورد اين كه چرا آثار بوكفسكي را مورد ترجمه قرار داد، گفت: اولا كار چشمگيري از بوكفسكي به چاپ نرسيده بود، جزء چند مجموعه كوچك داستان كوتاه به نام «موسيقي آب گرم» كه كيارستمي ترجمه كرده بود.
خاكسار ادامه داد: مدل پوچ‌گرايي اين نويسنده زاده زندگي آمريكايي است و با روشنفكري چون كامو متفاوت است، چرا كه به نوعي هستي‌شناختي باز مي‌گردد.

كاموس: سارتر و كامو متفاوت با افكار خود زيسته‌اند

در ادامه مهدي كاموس (نويسنده، منتقد و مدرس) درباره اين اثر گفت: با توجه به اينكه تمامي آثار اين نويسنده ترجمه نشده براي نقد و بررسي بايد ببينم تا چه ميزان از آثار اين نسل خوانده شده است.
وي افزود: من فكر مي‌كنم اگر نسبت به اتفاقات پست مدرني كه در دنيا و دهه 60 آمريكا مطرح است نگاه و درك نداشته باشيم نمي‌توانيم به زيرساخت‌هاي كتاب عامه‌پسند پي‌ببريم.
اين منتقد گفت: با مطالعه كتاب و پانويس‌ها و مقدمه ابتدايي اين مترجم در اين اثر متوجه مي‌شويم كه اين اثر چه مي‌گويد، كجاست و در مورد چه فضايي سخن مي‌گويد.
اين منتقد ادامه داد: پس از خواندن اين كتاب به پوچي و تفاوت نيهيليسم مثبت و منفي كه در اين كتاب و دنيا وجود دارد و تفاوت آن با آثار سارتر و يا كامو مي‌شويم.
كاموس بيان كرد: بوكوفسكي به همان شيوه كه زيسته مي‌گويد در حالي كه سارتر و كامو متفاوت با افكار خود زيسته‌اند.
اين مدرس ادبيات افزود: شخصيت‌هاي اين داستان به طرز مضحكي به دنبال مسئله‌اي هستند كه داراي معنا نيست.
وي قسمت‌هاي از كتاب را خواند و بيان كرد: راوي و شخصيت‌ها در برخي قسمت‌ها خود را سر كار مي‌گذارند. اما من فكر مي‌كنم در آن سوي دنيا مردي به نام بوكوفسكي چيزي را بر اساس نگاه خود به هستي و دنيا نوشته است.
كاموس گفت: بوكوفسكي خود در مورد زندگي و افكار خود فكر كرده و آنها را نگاشته و ناچار هم بوده كه نوشته.
وي با اشاره به ناچار بودن بوكوفسكي براي نگاشتن گفت: در جايي از وي پرسيدند: چرا پس از سي سال اشتغال در اداره پست مجدد شروع به نوشتن كردي؟ بوكوفسكي در پاسخ گفت: مجبور بودم بنويسم.
وي گفت: فكر مي‌كنم بوكوفسكي با توجه به نگاه خود به هستي و تفسيرش از زندگي شخصي‌اش اثري را نوشته و دين خود را به خود ادا كرده است.
وي تصري كرد: ما براي درك نوشته و تفكرات وي بايد پيش‌زمينه‌هاي فكري داشته و هم‌نسلان وي را بشناسيم.
كاموس بيان كرد: خاكسار(مترجم اثر) تا جايي كه توانسته متناسب با فرهنگ ما به ترجمه اين اثر همت ورزيده است.
اين نويسنده اضافه كرد: مترجم در ترجمه اين اثر ذكاوت به خرج داده و با بيان اينكه وي چند سالي را خارج از كشور مي‌زيسته روشن مي‌كند كه مترجم هم به زبان مبداء و هم زبان مقصد تسلط نسبي داشته است.
وي اظهار داشت: بيان صريح، نيشخند، هجو، لحن بوكوفسكي (لحن در زبان و گفتار) از جمله تيزبيني‌ها و ذكاوت‌هاي مترجم در ترجمه اين اثر است.
كاموس افزود: «عامه‌پسند» يك اثري فلسفي نيست. بوكوفسكي حتي نخواسته فلسفه‌هاي قرن 19 را به زبان امروز بيان كند.
وي ادامه داد: بوكوفسكي فلسفه زندگي، نگاه خود به دنيا، نگاهي كه همواره او را منتظر مي‌گذارد تا به پايان زندگي برسد را بيان مي‌كند.
كاموس تاكيد كرد: ساختار روايت به گونه‌اي است كه روايت خودش را نقد و هجو مي‌كند.
وي گفت: هر چند بوكوفسكي را صاحب انديشه به عنوان كسي كه زندگي مدرن دنيا را مطرح مي‌كند نشناسيم، اما وي را به عنوان يك آئينه خوب براي بازتاب اين گونه فلسفه كه در دنيا حاكم شده مي‌شناسيم.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
رمان «دور دنيا در هشتاد روز» نقد مي‌شود


خبرگزاري فارس: رمان «دور دنيا در هشتاد روز» نوشته «ژول ورن» و با ترجمه محسن فرزاد در راديو فرهنگ نقد و بررسي مي‌شود.




به گزارش خبرگزاري فارس، اين رمان با حضور بهمن كبيري پرويزي؛ مترجم و منتقد ادبيات، مورد تحليل، تفسير و بررسي قرار مي‌گيرد.
در اين برنامه سعي شده تا با نگاهي به اين رمان، ادبيات علمي تخيلي، تأثيرات آن بر علم و جنبه هاي مختلف به كار گيري تخيل در شيوه نگارش اين ژانر از ادبيات جهان، مورد تحليل و واكاوي قرار گيرد.
ژول ورن به عنوان پدر ژانر علمي و تخيلي در ادبيات داستاني، دانشمندي اديب است كه با استفاده از دانش و تحقيقات وسيع خود، دنيايي خيالي و خارج از واقعيت روزگار خود را تصوير كرده و به نوعي بسياري از اتفاقات و اكتشافات و اختراعات علمي آينده؛ از جمله : سينما، هلي كوپتر، سفر انسان به كره ماه، غلبه ماشين بر انسان و ... را پيش بيني كرده است.
اين برنامه، تهيه شده در گروه مطالعات فرهنگي راديو فرهنگ، پنج شنبه 22 مرداد ماه از ساعت 17 الي 19 پخش مي شود.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
شعر عليرضا قزوه براي اميرالاسراي دفاع مقدس


خبرگزاري فارس: عليرضا قزوه براي امير خلبان شهيد حسين لشگري غزلي سروده است.




شب از آينه پر بود كه در آينه‌ها تو
نشستم به تماشا كجا ما و كجا تو

نشستم به تماشا در آيينه شما را
از آيينه گذشتي رهاتر ز رها تو

در آيينه سكوتي سراپا همه او بود
در آيينه صدا بود صدا بود و صدا تو

در آيينه جنون بود صدايش همه خون بود
جنون بود و جنون بود وفا بود و وفا تو

شب گشت و گذار است در آيينه واليل
شب قدر تو گل كرد كه ديدم همه جا تو

اسيران رها را در آيينه ببينيد
اميرالامرا عشق اميرالاسرا تو

بكوبيد بكوبيد به همراهي مستان
اگر درد و اگر داغ رسيدي به خدا تو
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
رمان‌نويس ژانر نوآر درگذشت


خبرگزاري فارس: تي‌يري ژونكه، نويسنده بيش از بيست رمان كه در ژانر «نوار» قرار مي‌گيرند، روز يكشنبه در سن 55 سالگي در پاريس درگذشت.




به گزارش خبرگزاري فارس، ژونكه سال 1954 در پاريس به دنيا آمد و اولين رمانش را با نام «خاطره در قفس» در سال 1982 توسط انتشارات آلبن ميشل منتشر كرد.
اين نويسنده يك مجموعه رمان‌ «نوار» توسط انتشارات گاليمار منتشر كرد كه باعث شهرت وي شد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
آثار چاپ‌نشده ابن سينا منتشر مي‌شود


خبرگزاري فارس: به همت پژوهشكده حكمت و فلسفه ايران رساله‌هاي چاپ نشده ابوعلي ‌سينا به همراه برخي ديگر از آثار وي تصحيح و منتشر مي‌شود.




به گزارش خبرنگار فارس، پژوهشكده حكمت و فلسفه ايران آثار ابن‌سينا به استثناء كتاب‌هاي پزشكي وي را مورد تصحيح انتقادي قرار مي‌دهد.
عناوين رساله‌هاي هرگز چاپ نشده و آثار چاپ شده‌اي كه به لحاظ علمي به خوبي تصحيح نشده‌اند، جمع‌آوري شده كه به‌زودي كار تصحيح آن آغاز مي‌شود.
اين طرح زير نظر غلام‌رضا اعواني مدير پژوهشكده حكمت و فلسفه ايران اجرا مي‌شود.
همچنين يك شوراي علمي 8 نفره از ابن‌سينا پژوهان و يك ناظر علمي در اين پروژه همكاري مي‌كنند.
 
بالا