سلام دوستان یه سوال داشتم
اول اینکه می خوایتم بدونم just در این جملات به چه منظور به کار برده شده و معنیش چیه؟
my boss just seems to give me more and more work
my job is just realy stressful
that would just give you more stress
واینکه در جمله ای دیگه just چه کاربرد و معنی میتونه داشته باشه.میشه مثال های دیگه با just بزنید و کاربرد ومعنیشو ذکر کنید؟
با تشکر
علاوه بر مطالبی که دوستان گفتند من هم اینطوری دسته بندی شده نوشتم شاید مفید باشه...
just معانی مختلفی داره و همونطور که دوستان گفتند از جمله باید تشخیص بدید ولی رایج ترین معانی اینها هستند (البته وقتی به فارسی ترجمه میشه کلمات مشابه چند معنی رو می رسونند) :
1- دقیقا، درست
.you're just in time
.It's just my size
2-کمی
.I got there just after nine
3-همین الان ، تازه ، چند لحظه پیش (توی فارسی این معانی به هم خیلی نزدیکند و به جای هم استفاده میشن)
.I've just heard the news
.I'm just finishing my book
4-چند لحظه دیگه ، همین الان (توی فارسی اینطور معنی می کنیم)
.The water's just about to boil
5- صرفا، به سادگی
.It was just an ordinary day
.I can't just drop all my commitments
6-واقعا
.The food was just wonderful
7-فقط
.I'm just looking
.I play football just for fun
8-فقط (وقتی میخوای به کسی بگی توجه کنه)
.Just listen to what I'm saying
9-فقط (در درخواست یا عذرخواهی مودبانه)
?Can you just help me with this bag please
.I've just got a few things to do first
و معانی غیر از اینها هم ممکنه باشه که باید با توجه به جمله انتخاب بشه که برای این کار بهترین راه کمک گرفتن از مثالهای دیکشنری و مفهوم متن اصلیه ...