کتاب 504 که بنده می خونم ترجمه نداره، یکی از دوستان کتاب ترجمه دارش را گرفته و داره می خونه. ولی بعضی جاهاش به شدت به مفاهیمی که من از جمله برداشت کردم متفاوت هست.
یکی از قسمت های این کتاب دارای یک همچین جمله ای هست.
in honor study halls, student's pledge themselves to quiet study. generally , the teachers' attitude toward students is casual. pupils pursue courses they choose themselves. so far the positive reaction is unanimous; everyone senses that the fortunate students at john dewey high school are pioneers in the thrust to find new ways of teaching and learning
چیزی که من برداشت کردم از این متن کاملا با ترجمه کتاب متفاوت بود. مثلا جایی از جمله که در رابطه با طرز برخورد معلمین با دانش آموزان هست کلمه casual به کار برده شده که به معنی سطحی هست مثل casual friends که در مقابل actual friends و close friends هست. توی این کتاب ترجمه کرده که روابط بین معلمان و دانش آموزان کاملا صمیمانه هست. من کلا گیج شدم که casual چی کاره هست اینجا!!!
می خواستم از دوستان خواهش کنم متن بالا را ترجمه کنند تا چند تا ایهامی که بنده دارم رفع بشه.
بسیار سپاسگذارم.
شاد و پیروز باشید.
با سلام .
دوست عزیز خیلی مراقب ترجمه هایی که تو بازار عرضه میشه باش. همینطور که خودتون گفتید خیلی از ترجمه ها اصولی نیست و کاملا اشتباه ترجمه شده و همین یه عاملی هست که دانشجو از زبان بیزار میشه و فراری میشه .
تو 504 بعد از دیدن هر کلمه اول مشخص کن که صفت هست یا اسم یا فعل . معمولا هر کلمه تو یه نقش ظاهر میشه که اول باید نقشش رو مشخص کنی بعد تو دیکشنری دنبال توضیح مربوطه به خودش بری .
تو 504 مقابل تعریف casual اینو نوشته : چیزی که تصادفی و اتفاقی باشه ، چیزی که واسش برنامه ریزی نشده یا از قبل توقع نداریم که اتفاق بیفته ، چیزی که نیاز نداره واسش وقت زیادی بزاریم یا کلا توجه خاصی رو نیاز نداره . پس نتیجه میگیریم که صفت هست اینجا . مثل : Casual friends : دوستان تصادفی ، Casual manner: روش اتفاقی و عادی ، Casual meeting: دیدار اتفاقی
the teachers' attitude toward students is casual : اینجا casual به همان معنی که اشاره کردیم بکار رفته ، یعنی خیلی برنامه ریزی شده و رسمی یا Formal نیست و دوستانه است. پس مترجم غیر رسمی بودن و دوستانه بودن رو با واژه صمیمی جایگزین کرده که در کل کار درستی نیست و دانشجو یا داوطلب کنکور اگه یکم زرنگ باشه کلا گیج میشه و نمیتونه پیشرفت کنه .
واسه موفقیت در زبان سعی کن ریشه ای بخونی و عمقی مطلب رو درک کنی تا از این چاله چوله ها جون سالم بدر ببری .
پیروز باشید .